Le Premier ministre démissionnaire irakien Adel Abdel Mahdi a confirmé ce mardi avoir reçu une lettre « signée », « traduite » et « très claire » du commandement militaire américain annonçant un retrait militaire d’Irak.

Washington avait parlé d’une « erreur ». Selon le Premier
ministre démissionnaire irakien, la lettre envoyée hier par le
commandant américain des opérations militaires en Irak
annonçant le redéploiement des forces de la coalition anti-jihadiste dans le
but d’un « retrait » était pourtant « très claire ».
« Ce n’est pas une feuille qui est tombée de la photocopieuse », a commenté ce mardi Adel Abdel Mahdi lors du Conseil des ministres retransmis à la télévision d’État. « Maintenant, ils disent que c’était un brouillon (…), mais ils auraient pu envoyer une autre lettre de clarification », a-t-il souligné.
Lundi soir, le chef d’état-major américain Mark Milley avait rapidement réagi à la divulgation de cette lettre, en confirmant qu’elle était authentique, mais en assurant qu’il s’agissait d’un simple « projet (de lettre) non signé » transmis par « erreur ». « Aucune décision n’a été prise de quitter l’Irak. Point », avait abondé le ministre américain de la Défense Mark Esper. « Cette lettre ne correspond pas à notre état d’esprit aujourd’hui. »
« C’était une lettre officielle avec la mise en page traditionnelle », a insisté Adel Abdel Mahdi. Il a ajouté qu’une première version traduite en arabe leur avait été remise, qui comportait des erreurs, et qu’une seconde version, corrigée, avait ensuite été renvoyée.
La missive américaine faisait référence à une résolution adoptée dimanche au Parlement irakien réclamant l’expulsion des troupes de la coalition internationale anti-jihadiste, dont les 5 200 soldats américains. Cette décision faisait suite à la mort du général iranien Qassem Soleimani, architecte de la stratégie de l’Iran au Moyen-Orient, tué deux jours plus tôt par une frappe de drone américaine à Bagdad.
(Avec AFP)